I’ve been doing a lot of script notes the past few weeks, and most of them haven’t been early drafts. These are long-in-development projects, and I can really see how the writers have poured heart, soul, blood, sweat and tears into their efforts.
These scripts shows tremendous skill applied to the usual fronts – story, characters, plot development, etc.
But there are two categories that sometimes get overlooked:
Spelling and punctuation.
And yes, each does count.
I’m quite a stickler for both, and have had more than a few writers thank me for pointing out such items as a missing comma, or how a character has nothing to “lose”, not “loose”.
I would imagine that after having read through your own script countless times, reading fatigue can set in, and you might overlook things you might ordinarily not. It happens.
The solution: get yourself a solid proofreader. Preferably someone who knows scripts. You’d think that would be a given, but there are some writers out there who don’t take that path. Do so at your own risk.
I recently read a draft that was riddled with misspelled words and poorly-written sentences. When I pointed this out to the writer, they were surprised because they’d used a proofreader who was a writer, but not a screenwriter. I believe that to be the wrong approach on several levels. (And the fact that the spelling and punctuation were still bad after their proofing makes me seriously question their qualifications to begin with.)
After you’ve read a lot of scripts and written more than a few of your own, you develop an eye for it. But your own skills can only take you so far, hence the potential need for a proofreader.
Some might claim “My writing’s fine. I don’t need a proofreader!” I’m not saying everybody does, but what’s the harm? I read scripts from writers of very high quality, but they’re still human and sometimes they make mistakes too.
Wouldn’t you feel better about your script if somebody whose skills you trusted took a look at it? It’s very possible they might spot something you missed.
“But where/how do I find such a generous person willing to give up their precious time in order to help me out?” Once again, let’s refer to that all-powerful word: networking.
There’s absolutely nothing wrong with paying for a proofreading service. Some people swear by it. But you also can’t go wrong in asking someone within your circle of trusted colleagues; preferably someone who knows what they’re talking about.
So whenever you think your script is ready, put together a list of writers of skill within your own personal network. Five is a good number. Politely ask each one if, time permitting, they’d be willing to take a look at your script. And definitely make sure to offer to return the favor. If they say yes, great. If they turn you down, thank them, say “maybe next time” and seek out another name.
While all the elements of storytelling play a vital role in writing a script, never underestimate the importance of making sure a word is spelled correctly or a sentence is properly written. Because people will notice when they aren’t.
4 thoughts on “Required: a second pair of eyes”
“Housekeeping notes” I call them.
When I pass my script off to a set of trusted readers, I look for two things. “Story notes” – anything about the story or characters or structure that is flawed. And “Housekeeping notes” – misspellings, misuse, missed punctuation, messed up format and sluglines and character names… you know the drill.
What’s often of interest to me, is what comes back. Most people will catch THIS problem, but some will catch THAT one, but not the OTHER one. And of course, I missed them all.
Yes, by all means, a fresh pair of eyes – or ten – is an important part of the process.
There are few professional proofreaders who are also script experts, and fewer who are affordable.
The best: http://ProofMySpec.com
I see what you did there